FREE HSK

Русско-китайский разговорник для самолета, поезда, общественного транспорта

Чтобы добраться до отеля или другого нужного места можно воспользоваться картой и показать водителю такси нужное место. Используя визитку или адрес, записанный от руки, важно быть уверенным в правильности написания.
Таксисты в Китае могут пользоваться тем, что турист не ориентируется на местности и возить его кругами для накручивания цены. Этого можно избежать, если самостоятельно проложить маршрут в навигаторе и показать его водителю. Также от неприятностей может оградить заказ официального такси с шашечками и счетчиком.

Китайские фразы в аэропорте

Посетить Китай проще всего, воспользовавшись услугами авиаперевозчиков. В аэропорту могут возникнуть определённые проблемы, в львиной доле случаев на помощь вновь придет разговорник. Возвращаясь домой, максимально быстро найдите зал отправления международных рейсов. Сделать это реально, использовав фразу «Тсинвэнь, гуоцзи чхуфаши цзай нали?». Произнеся «Тсинвэнь, гуонэй чхуфаши цзай нали?», вы попросите показать вам ближайшую камеру хранения багажа. Перевод выражения «Цзай фэйцзичхан ёу мэйёу цзиши сиуси ши? Цзай нали?» на русском звучит как «В аэропорту есть комната для отдыха? Где ее найти?».

Китайский в общественном транспорте

Только немногие таксисты в Китае понимают разговорный английский язык. Садясь в машину, следует сказать [qǐng bǎ wǒ sòngdào zhèlǐ] «Тсин ба во сундао чжэли», параллельно показывая нужное название адреса или точку на карте. Русский перевод фразы очень простой, он звучит как «Довези меня сюда». Попросить открыть багажник реально, используя выражение «Тсин дакхай синли цхан ба».

Те, кто будет использовать общественный транспорт для перемещения в Китае, могут понадобиться такие слова и словосочетания:

Покупка билета

Еще важная информация, которую вам стоит знать — это дата отъезда (出发日期; chūfā rìqī) и дата возвращения (返回日期; fǎnhuí rìqī). Станция отправления (出发站; chūfā zhàn) и станция прибытия (到达站; dàodá zhàn) также очень важны.

Обязательно покупайте билеты заранее, особенно перед праздниками, так как билеты распродаются очень быстро!

В поезде

В поездах в Китае нет большой разницы между купе и плацкартом. За исключением того, что в купе спальное место немного просторнее и, конечно, дороже. Так что если вы хотите сэкономить, то берите билеты в плацкарт. Когда вы покупаете билет со спальным местом, вы можете получить верхний (上铺; shàng pù), средний (中 铺; zhōng pù) или нижний ярус (下铺; xià pù).

Есть также варианты с мягким сиденьем (软座; ruănzuò), с жестким сиденьем (硬座; yìng zuò) и стоящий билет (无 座; wú zuò).

Некоторые другие фразы, которые могут быть для вас полезными:

Китайский для путешествий — Самолет

Перед вылетом вам нужно будет купить билет на самолет (飞机票; fēijī piào), в одну сторону (单程; dānchéng piào) или обратно ( 往返票 (; wǎngfǎn piào).По прибытии в аэропорт (飞机场; fēijī chijng) и регистрации багажа (托运行李; tuōyùn xínglǐ) сотрудники предоставят вам посадочный талон (登机 牌, dēngjīpái). Некоторые другие полезные фразы и слова для вас:

Полезные предложения для путешествий на самолете на китайском языке:

Говорим откуда мы приехали

 Сколько стоит и почему так дорого

В некоторых местах в Китае торговаться не то, чтобы можно, а нужно.