Изучение китайских текстов – обязательное занятие для тех,
кто стремится овладеть одним из сложнейших языков на земле. Так можно с
естественным образом выучить большее количество иероглифов, попутно осваивая тонкости
составления предложений. Разбор сочинений авторов из Китая позволяет
углубляться в темы, не встречающиеся в учебных пособиях.
Читать нужно много и регулярно, это своего рода фундамент для разучивания
иностранного языка, тем более китайского.
Общие фразы на китайском
Изучение любого языка всегда начинается с общих фраз, которые помогают привыкнуть к произношению.
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
Да | 是 | ши |
Нет | 没有 | бу ши |
Спасибо! | 谢谢! | [xiè xie] Сесе! |
Пожалуйста! | 不客气! | [bù kě qi] Букхэтси! |
Извините! | 对不起! | [duìbuqǐ] Дуйбутси! |
Ничего страшного. | 没关系。 | [méi guānxi] Мэйгуаньси |
Я не понимаю | 我不明白。 | [wǒ bù míngbái] Во бу минбай |
Повторите, пожалуйста, что вы сказали | 请您再说一遍 | [qǐng nín zài shuō yī biàn] Тсин нинь цзай шуо и биень |
Вы говорите по-русски? | 你会说俄语吗? | [nǐ huì shuō èyǔ ma] Ни хуй шо эюй ма? |
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? | 这里有人会说俄语吗? | [zhè li yǒurén huì shuō èyǔ ma] Чжэли ёужень хуйшо эюй ма? |
Вы говорите по-английски? | 你会说英语吗? | [nǐ huì shuō yīngyǔ ma] Ни хуй шо инюй ма? |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | 这里有人会说英语吗? | [zhè li yǒurén huì shuō yīngyǔ ma] Чжэли ёужень хуйшо инюй ма? |
Как Вас зовут? | 你叫什么名字 | ни йиао шен ми минг зи |
Как дела? | 你怎么 | ни зем ми |
Хорошо | 玉 | юй |
Так себе | 马马虎虎 | май май хю хю |
Счастливого пути! | 一路平安! | [yīlù píng’ān!] И лу пхин ан! |
Пословицы и загадки на китайском
Для нас в большинстве случаев эти выражения и фразы в переводе звучат странно и непривычно, но для китайцев они незаменимы, как воздух, и неудивительно, что они активно пользуются данными фразами как в речи, так и на письме.
Данный материал поможет вам расширить кругозор и вызвать интерес к более подробному изучению
А для начала классическая китайская загадка:
万里追随你,从不迷路。不怕冷,不怕火,不吃又不喝。太阳西下,我便消失。
wànlǐ zhuīsuí nǐ, cóng bù mílù. bùpà lěng, bùpà huǒ, bù chī yòu bù hē. tàiyáng xī xià, wǒ biàn xiāoshī.
Я могу следовать за тобой тысячи вёрст и не потеряться. Я не боюсь мороза и огня, не ем, не пью, но я исчезаю, когда солнце садится на западе. Кто я?
Ответ:
你的影子
nǐ de yǐngzi
Твоя тень.
欲速则不达
yù sù zé bù dá
Если гонишься за быстротой ― не достигнешь (тише едешь, дальше будешь).
爱不是占有,是欣赏
ài bú shì zhàn yǒu, ér shì xīn shǎng
Любовь не во владении, а в уважении.
«您先请»是礼貌
«nín xiān qǐng» shì lǐ mào
После вас — это хорошие манеры.
萝卜青菜,各有所爱
luó bo qīng cài, gè yǒu suǒ ài
У каждого своё хобби.
广交友,无深交
guǎng jiāo yǒu, wú shēn jiāo
Друг для всех — друг никому.
一见钟情
yí jiàn zhōng qíng
Любовь с первого взгляда. Обычно по отношению к людям, но можно использовать и для других физических объектов.
Простые тексты на китайском
Несложные тексты на китайском с озвучкой. Рубрика полезна для самостоятельной работы. На основе этих текстов мы постепенно научимся правильному произношению.
Схема занятий с текстами простая. Слушая диктора, нужно, читать вместе с ним текст, вслух. Это несложно сделать, даже не зная перевода слов. Нужно помнить, что один слог в китайском языке равен 1 иероглифу. Со временем вы станете с легкостью поспевать за диктором. Даже запомните, не зная перевода, произношение иероглифов. Это вам в дальнейшем пригодиться при запоминании новых слов. Затем можно будет уже заняться переводом незнакомых слов в тексте. Для перевода можно использовать китайско-русский словарь.
Пример текста: Две причины идти на занятия
两个原因
一天早上,妈妈让儿子快点起床去学校,要不该迟到了。
“我不想去。”儿子说,“有两个原因: 第一,老师们不喜欢我; 第二,孩子们也不爱我。”
妈妈说:“你应该去学校,也有两个原因:第一,你已经四十五岁了;第二,你是校长。”
Творческий перевод от автора:
Одним ранним утром мама будила сына, поторапливая в школу, ведь иначе он опоздает.
«Я не хочу идти», — сказал сын. «И на то есть две причины: первая, учителя меня не любят; вторая, дети тоже меня не любят.»
На что мама сказала: «Ты должен идти в школу, и на то тоже есть две причины: первая, тебе уже 45; вторая, ты директор школы.»
Тексты китайских песен
Песни – это тоже отличный источник новых слов из выражений, поэтому их также стоит использовать по максимуму. Можно найти сайт, который обладает большой коллекцией китайских простых песен с текстами.
Детская песенка «Я — большое яблочко!»
Wǒ shì yīgè dà píngguǒ
我是一个大苹果
Я одно большое яблоко
Nǎgè háizi bù ài wǒ
哪个孩子不爱我
Кто из детей не любит меня?
yòu xiāng yòu tián yòu hǎochī
又 香 又 甜 又 好吃
И душистое и сладкое и вкусное
Pí shàng hóng hóng hǎo yánsè
皮 上 红 红 好 颜色
Кожица сверху красная, красная, хороший цвет
Xiǎo péng yǒu men cháng cháng chī wǒ
小 朋友们常常 吃 我
Маленькие друзья часто кушают меня
Liǎn shàng yě xiàng hóng píngguǒ
脸 上 也 像 红 苹果
Щечки такие же красные как яблочно
Также, есть возможность выбрать китайскую песню по рейтингу сложности иероглифов, начиная от 1 (самая низкая сложность) и заканчивая 10 баллами.
Где еще брать китайские тексты для чтения?
Мне кажется, начинающим лучше всего начинать с простых текстов. Лучше всего для этой цели подойдут диалоги в социальных сетях, например, в Facebook. Основной плюс чтения таких текстов – вы получаете «живой» китайский язык, на котором носители китайского языка общаются в реальной жизни.
Чтение текстов на китайском языке и топиков для начинающих позволяет существенно увеличить свой словарный запас и овладеть разными стилями донесения мысли. В сети можно найти десятки различных пособий и сборников, в которых есть тексты и рассказы на разные тематики.